杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126791|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) @1 c( n' s- [  I
8 i$ N/ d2 s1 P/ Q1 c[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 r9 M; `+ M& z) t+ t
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& L( w( ^. ~  r; a) K* D[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% ?  P9 w6 \; @  W5 N& A
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. v6 m( [( M' N* F* Z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. a2 d* c$ ?. c% m- z' V' `( G: [
: d/ z! L' B' N% s[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 l8 p( N) e0 O* I. `3 R[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 T8 u8 c2 X$ S% k3 N
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ f4 V/ O5 d. D  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, ]; U; z5 ~+ l9 S, F  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- t) H' {) y' E* h% C) ~" z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- S) s. L% o6 F6 W% c& Z  e$ o$ `8 K' m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: m8 a/ H" n* B+ j) ]8 ^  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ q0 J5 ]- K& {/ [
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 ~! [1 Y$ t7 v  M  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 S1 [. \5 b* X7 \/ D+ o; H  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 H; S# K5 w* M; g* m2 z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 w. h) H: _3 Z6 }! \5 y; t% [
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ \2 h7 F' V6 q8 I
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  @, i; J$ l* d8 @  ]  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- O  R% z+ E, ]2 V7 L
  [b]弗:[/b]不知道了……( N) e- `7 _0 f9 [* ?
  [b]苏:[/b]记不住了?: F3 e# z6 z9 f1 s5 l+ |$ G
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" k# Y" W! p& w3 s* T
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ T8 W. I7 {; `3 o% M9 A/ E+ d3 B5 p
  [b]张:[/b]难。- W6 y8 B# V1 z: x2 O
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 b, B; Y* y2 i! n
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 w& F0 }; C$ F, y1 Z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ u- U2 v4 [; e) f0 c  h4 k
  [b]张:[/b]是的。1 h- Y. `% Q4 ?3 F8 e; G
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ |; g  m1 X( f8 {! A* F  ?" G  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 u' A! b7 ], x! ]& o6 C! W  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ t" b! {. l: E3 J; ^0 F
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ k# K; r3 U# a" H& p8 q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% Z4 _* M% M) l
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# I7 A7 f& Q( {# _' H  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* {9 b4 [. U/ ?6 @, L: ]  [b]博:[/b]政务参赞。
1 _6 ~- ?: z) F$ f6 ?  g  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 @- v& s* v! U) b
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 K# }) }  R* `; q! Z- O0 x
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 n6 `  S4 F5 `" V8 Z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 V7 K. }& g6 T4 a  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) t! z2 p4 b4 r/ Y/ W# f
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% O! B9 D% p* [) Q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  }4 p3 ^! ~8 p7 }4 N  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% T5 |' P0 _+ Q, z2 `. f
  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 @# u" m8 Z3 k5 E  [b]博:[/b]没有。
+ r/ [9 {7 d/ ?1 l  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 c2 @! O" G* e: t+ e0 u$ h4 l( n. l
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 W9 U# P( ]/ F- ]* G' e) D
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! l. m5 P  O/ A- ], j/ A' [3 O  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 [- r  x) M/ `0 I- {% s% N  n; Q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# C5 p" Q9 F: x7 [5 R) }$ A9 F  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 i9 y) D/ E& k) H9 p1 ~, X8 t7 A
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  d5 Y  O* w# L' }2 N5 V
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( d% [# o& J2 u% L" u  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ m( A5 j: i: \  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 E, p1 w2 a/ F0 R: B3 T3 `
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; F0 q* o9 J  D  H
  [b]博:[/b]截然不同吗?. j; X2 M7 @% n* g  y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 s  ]: P# i* {" }- b  u  [b]博:[/b]……
1 r1 G  X0 m4 I5 D# [* U; o  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# S! o7 Y4 h/ Z' K3 k" F2 T& h
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" S9 A% `: D, ^7 @  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
# y8 r4 W, P, F  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) Y- Y, r1 [$ v7 U( r  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. m* C2 h8 j/ Z; ?5 K
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 X" p6 n6 \$ A7 f1 y8 Q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 H7 W4 u8 G5 M3 N6 K
  (四位均笑。)
) r: I8 y/ C& k/ {( R& \  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 a4 _+ F! _- Z- F: Q/ M5 f
  [b]苏:[/b]为什么?
. E0 c7 U' h' r  W  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- q; s' k( n, j5 X9 D7 c1 s  G" A
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ ~2 [8 Q& p- T+ V' T; G& u8 u7 S
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 v+ G8 ]9 D" i; _8 Q+ P, I
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 Z& s& E  g4 P) G6 z2 i- @  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. K* T+ ~' F; ^+ i2 d7 H0 A1 r: z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 M% @! o% E$ x& J8 g  M( l  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: n: W, I: |0 s) K- t
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ d5 d2 @: d; p) F, V4 z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. Y& H4 U5 ~8 c* L- M
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. {" _3 @$ S( d& S: B  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 `# [  X2 V/ j# E/ c) S+ a  ~
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, N, M% M2 q3 I9 T: e7 `' D
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 ?; Q' @+ M" V5 L+ ]
  [b]博:[/b]是,不一样。
+ E$ A7 s) g1 {& S  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  t7 t' P( z$ X. X; b  J( y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 r& O9 v; `6 U  R9 {4 J  [b]苏:[/b]读?
/ U; X6 m0 |, m8 l: _) z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 q2 ]) O# @% U- o, v2 F  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 `4 D9 d$ m# l! U) H% [  V6 F1 p  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, R; W6 o7 t" e# d1 k/ Z# l
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% s0 {" c  D+ m' P  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。5 R4 a' m/ p" g+ q
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, M# W2 m' Q8 _2 R7 D  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) k# N# _+ R4 r  }0 b9 M
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  f1 ]9 W5 {6 F5 n& I& J
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ [% T: ^( _; y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 b. ~$ {( B" I4 ^6 Z0 b  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# T2 @! G9 \* I' {# B+ s/ ]# a
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 I( h( Y# W0 ]  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* N1 p( O5 A; `4 ^  [b]苏:[/b]哦!
' Z, U. A' f6 U# j4 z: N$ _2 f  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 w6 c" F$ t: R$ D, Q% _/ x
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' \6 B, q! x9 E& _" e# \
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  B1 l  U! M) U; J$ x2 t  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 Z7 Q9 K" f. }; L  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( U6 X: X* l' x7 O: F8 M
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! \$ j6 p5 p- C9 G. f% v
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- V2 r" P5 }# ?  ?3 Q- B5 t% K- v  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: V( v+ X7 @9 l5 V
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, ^3 _  L. q) @4 m0 |2 d
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- H1 H# f, O* L& [- _( r
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- L; W  Q& P' `) O  N9 a6 l" s& K
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' N9 d9 a! j- \! _5 [2 W
  [b]张:[/b]是的。+ g7 F" o6 [& d- q. t
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 g2 u7 |' _0 u% h
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# S8 M5 X$ D* x8 c2 H( e: c: f% z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% c) p- f; @# U( B" ~" O* Y: v  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* B- ~* N$ A/ A- e- `6 Y. @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 o  ^6 H+ F0 y3 @2 P
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, Y$ D+ `8 X+ E* X( _$ L0 W+ F  [b]苏:[/b]我猜的。
4 ]# U2 f3 j8 D  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 ~9 f2 J6 G# R5 w0 d
; W( l* r) c! D" u2 L/ |  u/ b
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 V. W( n. V6 ~0 O; V# Q  _+ c% k0 X
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( P. P( P0 K. x2 y
7 ~  b( H4 d( M2 f( h: W
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; ~5 O+ ^' p' q) G) n, m
" ?& }& z5 V3 ^& M
  苏:时机正好?, D( {; `+ j& u2 V

7 C/ H+ z) V& y5 o7 l  张:是。
( T4 u. ^$ W" [
9 A* E& B' f; e  O1 W- j  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" j( Z1 p9 y$ R6 x" F1 O

/ _( Y, P6 q; L% K) O$ E  博:公使。
3 _) {# h6 i" ~/ P, L! J( M# R8 Q9 ?
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% G2 O( [) R7 v8 {- o. K. P( Z, U: J, U
1 U( n% {! z- o  p& ?  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& `: w# n6 f4 f; J( A# Y

, o" q/ E( ]& ^# A  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 ?; g3 Q$ P4 |) t" Y

1 t9 u: x) k- b) e2 p  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 i2 l+ o2 g' ~) W. g- w
, K" o% C( Q6 P5 J  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( N- W. I5 L3 F! o- |5 I& W5 ?
  S# O+ x6 J4 r
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% h& l, f+ w1 m2 e8 ]
  q2 _6 {/ r. K9 _, r
  苏:哦!
( @. E( C1 W6 \9 t- j% ]9 h7 a) d" z7 a8 M# j7 t- m
  博:这位是真正的职业外交官!哈……, i7 I) r! \# b2 f& w( v- N9 j0 S, ?

9 T# t' i* |6 Y& h  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 `+ ~1 t" w, V5 u3 I# v$ ~! y
5 Y9 ~7 ^! Y* _$ `, q, {8 k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 B5 v+ t* i5 \0 j4 H; y
# _. L) S( E& W  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 ~% ]$ Z6 u% x: U: i5 `" Z3 o  n- u3 t2 p
  弗:是的,说泰语。  i( v; N' A8 _) F# K# K' V

. ^# r/ O9 p. ~  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ L( O- j" j8 K, E4 _, L
* S, z2 {) W& K  j; K
  博:还从来没有吵过架。& j: Q" k( m; {2 f2 ~3 c

3 C0 A' o7 O( s* r& h. Q  张:是,从来没有。
' t/ B; D" U% ~  Z( b* L' g$ `6 ^' u( \$ C1 ~
  博:用泰语说,就是“还没有”。# J6 y4 W, z9 N  W
; T  {% z, \* |8 `8 X3 X9 v
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- W" C) {! ?% k$ y+ R9 q, V; _: ]
$ K/ Y$ @6 P) H. i3 @  y! I9 g  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. z# V7 K- n2 u! o+ j5 e# U: @

* ~$ b- D( W* C4 k) s  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 x9 Y2 z- ^3 Z6 B% V8 U3 y6 p( L* L7 z0 T8 p$ E: {
  博:从来没有在那个时候见面。
  Y8 y% D" m/ L* X$ ?  l; m4 D7 _* A) u( Y- ^5 J% z+ G
  张:哈……
9 a, ~+ j) x* s/ Z6 X1 \- T
* o: W" b% ^* ]. ]  苏:尽量避开,是吗?
: a% k6 J9 m; o" \9 O4 V6 M5 F0 e' D8 H' r: U1 }
  博:避开。避开。% k2 z/ ?3 I+ \9 @8 \3 s6 s

" h' `: G: P4 l$ w  苏:那英国呢?
# M# F8 b" E  T4 A# H& k
2 N% F. `- W& g  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' Z+ h; H+ }- r

: x# F- q3 ^! J0 r9 z+ I  m  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# ~) Z. f' K6 l4 C" |5 w
  u  F( R3 s6 N0 H' t7 l; p  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ k* d3 K9 h- q& W( k& a
0 |" {3 O' e& l0 R. r  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; r+ I' M; B; h/ `

" J: e$ ?  \1 M2 h  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  v9 t  v! l* i/ j

; d; Y: N' ]8 Y  苏:那作为朋友,会怎么做?
: Q( [9 @2 \* D- q
+ I: @/ G. j4 o8 {) {  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; Q& l% m8 _. y3 k8 \
. d: d4 D+ U. `. P. `4 ]  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- J1 H* A3 ^, y( O6 n) r$ Y

, }  k5 C) \$ \# N7 u8 @  弗:是的,会交换意见。1 X  f' y+ U+ B; I* B2 h' Q5 D
! _; f; K9 V, l8 }# X. s1 V
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% T& }/ A) L2 h. j1 Y5 Y

1 }9 D& H/ c- Y$ d  博:没有困难。, e% b- i, ^: h2 L# ~% \  q

9 q% Q& h$ ]1 o9 q) B  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 m8 x4 L. i  z; K9 B- @

) ^9 j0 D5 w' C! v  s3 W& L9 J  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* ^* f) z% r1 k8 Q

. ^" W2 i: N9 a1 d" m* X# [  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ U# A" r2 ^; k( W  F- [% E5 N" O0 Z/ W+ T  x8 O1 r* G6 p3 W* b
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 g' w$ Y, E! K/ a

( v/ Q$ n* f/ D9 ~: j4 u8 F  b& H  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* X: f  t+ h$ ?2 i3 _/ }- T% l+ _. p  h
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% @. q: [' H3 A

8 _! _& C  O& O, @" U* b  p4 K  弗:我们必须保持中立。
3 w6 F+ L4 c" k7 f4 @. x9 g, N! @
, A3 m' n- t0 {) X* {$ S  苏:始终保持中立?& U& e! N6 t! {: {1 l, ]( }! S
; v9 \/ I/ G5 I2 `
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- w$ V; z: p* o; w- |1 |: ]# s6 ~) [

8 l: M' [/ }% K& |/ h: z5 Y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 m) w' ~# Z. E. o* H; n' D* `7 B# e; G: {" v
  弗:但我们不理解啊。
4 n0 o0 g0 M( _+ i- s+ W* Y0 N. ?, C
/ o3 t. O2 m: N  苏:不理解?
# @5 A( m9 R, H/ c7 T& N7 J
" B/ x% U, l  N) g. ?' n1 }  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! ^2 |+ q4 y7 P4 W" G0 c8 i

- n# y2 o! I' w% r3 a  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, ~) L/ K2 w# B, @/ i
# Z1 G8 t2 F4 ?7 l0 i
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- G. ~6 G) y1 \" K& s" {

! _8 R( T' Y  ~+ Z2 i  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* Z2 f6 }2 ?  L4 E3 g* l% |, Y
+ y( }* h3 o2 U  a& S& {
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ t  k- \$ Y" B6 s) @. s
5 M) j' B. z: N1 {0 t
  苏:中、美是同一天吗?
0 Q* c! x+ ~! L0 O! N: p
' X8 R( b  W' \6 W0 \0 P/ q6 W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 f5 {* a6 S- c9 f, Y2 U4 }3 q- N. l  c; d* [
  张:是。
& y3 @( q' }6 B5 ~) J& g9 n) L' I. J$ G
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 Y& f, g  w" M- [7 o! Z8 `# W+ n" r/ L7 S2 {4 O& a1 v
  苏:张大使介意吗?2 f% n" i- S* i# l6 E5 s9 g/ z  H3 X# p

1 U. ^6 s% Z8 O% e) u  张:不介意。
7 a0 G( `: ^  q1 B( E; c
4 K6 ]" O# M6 r( {  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, _6 ~, }* i, a; K. ?' I6 p8 X0 i) t  \. @5 B( m: h) ~. }, V* `8 u: i
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ F# m9 v/ T) }0 h
8 N$ c( n9 d$ A
  苏:泰国人这么想。
3 b, ^. @" J  E. S. C# l& p- n6 O3 p6 e* ^$ A6 W+ c
  博:我们不这么想。
9 m+ U9 H1 r9 D  Z; ]1 q$ @* i2 K1 z* q. i3 P
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- Q! k# i$ V4 J( m" x$ f" s+ l( a) H" o( r" d) W; a
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 k1 O& \9 @: N( |' L7 h0 q9 f

3 `+ v9 s9 k# u5 g, }  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# `4 a- h8 Y* K' ^1 e  V& y2 y7 H6 M/ J) D
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, R& m8 c7 f3 P3 w0 W- s! H1 ~& \( L3 _
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ r! g* [$ P  D1 ]8 b4 L: B* R! b
6 u1 o5 z' |1 S7 T+ ^$ }$ t
  弗:是。
+ |! Q( K4 H. b; b: O: F% J
0 ~3 @- Y" A1 _* V& u% y! S  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# F& m" L" K# T
# {3 a; \" I0 a2 s( J/ Q9 [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ D9 ?7 ?: U9 ?! e# L% d4 ^3 w
' A2 J% e7 u$ U: F1 m" a  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 d, q3 n6 M2 G. Y" P* z5 B( t. N

7 P) V: p8 b* @8 A: N8 q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 V2 e7 r6 e# f3 E) ?; J1 j1 j( r5 H% }- ?
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; d5 d$ z0 U% ]7 A4 S+ A- e$ R, g
7 Q3 m# y7 y( m+ M0 D7 W' @- M  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 @9 [/ T" a& y: o" g7 i
  H9 a5 I( q5 p5 W  苏:大使感到糊涂吗?1 c6 o" q- t( J/ D

2 D) K; }8 l0 }! Q0 F  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; ~8 N. O. w" @  w
! n! l4 g& Q$ Q+ v  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; L# q3 l$ H$ d" y: @2 ?( S8 {7 m0 W! V8 h  l5 p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 {* Z! |" a/ U! E  {3 M0 x
7 k% F' f4 J$ _8 d2 z; K
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 `. H( n0 L- X
+ {' t( X* o7 E, x+ N, n  弗:哈……
( l$ n* S& Q2 }% |) h9 y- D) R6 w2 u; r; X9 l4 E
  苏:每次来都碰到了“革命”?/ w9 r3 p- c/ J: ^
6 ^4 E# B% L9 v6 m3 j- z. B4 d0 n
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) E# w  A- s, C5 n0 K+ o

: l9 v8 U& O7 A- |5 A  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( d: A  h) N+ s% p" _( V. `

+ }- O  o, @( b  v7 D/ X- j  弗:那天我在英国。
! b" P  K4 ]# B% ~
" p" U; t# K+ A, D4 [  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* x8 T3 R' `6 o* t2 E  L( O, j

  j: {! Z* B- d8 {9 `% w! p  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 r9 m  S5 q* b4 A$ ~" v! H

8 e) j7 M0 P! g5 u: z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) Y. n- E$ W# Y

& k" F7 H- e7 y5 `7 @: x  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) @  S* Y. O" k0 h/ S+ Z8 c
+ |, s4 h. {, a8 G4 j7 i  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 @6 ]3 |# k7 w$ e
0 ~8 a* {+ R+ h% k- F  博:那你说说,有什么情报?5 t3 l3 y2 W5 G7 ]* P; g& f
1 y+ s; q5 r- ^- ]9 W. W- z4 G
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# T4 m6 q) J8 u% P
. k( p* L* w0 U" E5 D) E- d  博:不对。' V- p. I& c& G8 b; m
5 ?" C6 T. v& o/ T, j' G% R% Z' H
  苏:CIA,可能有什么情报……
  P4 W3 K) `6 p) ?" y% Z/ k# A6 ?8 w2 Z; H5 Z$ X; S7 c1 G$ d) ~
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 I9 S: v$ z% I' y$ }& T4 u
* c" a; b4 e7 _+ H  苏:不是事实吗?
- w% T% f: t: t+ D5 B1 K, s
9 D# p7 b& C$ K# I! X7 o+ p  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 f4 g2 H) d1 y2 c- g, F; m0 O
+ e6 _! U: _* u# i3 e2 ^
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 T$ V3 z# z8 K6 A: N! J, D; U$ q) U  x: K( {
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 {$ _8 V2 O/ v6 d3 N: p) i! w8 l* H) U' ?
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ g9 x& |5 [% S4 p% C' N$ i
* K7 @/ A/ H1 L% I' }* a& i. }0 J/ [  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 r* f3 |0 d9 K( Y: Y0 E: Q% v9 g- z3 c
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: u, P2 t; W4 n* ?
% D2 E* g; x2 B: ^1 h8 u  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, c& a* R5 A& |6 W, f7 o& b' r
" `$ [  }% r7 I& [; X  苏:为什么?损失什么吗?
) _8 W: d: S: ]7 o) Z! s3 D
: h/ ~6 }# P5 d) ^1 p+ r  博:是。哈……
7 _% L4 R% u! I0 m- y' d$ r0 M
' W# U' m& z1 G/ Z. X" |. R* j1 |  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% i. q, u: V* V( l
  M3 i" t8 u6 y8 v( j8 x% M# K
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& c# F3 Q/ M, N
) y  a/ n1 i1 U( c4 L  苏:大使在泰生活愉快吗?
( S2 y7 t& `5 J8 a# V1 j3 x' T$ M: C5 t) a
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: l/ H2 K; H7 X6 S" A% h( ~- t

% N. m6 G( q' }3 |; s* p. K3 o- N  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# {& l8 ]: m/ l, Z, \+ e
9 u* d- p" e, l  c; e8 j4 p
  苏:这样好不好?& m' s* n  p- A$ b( C
! f4 g! b, i  O% L# y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 L2 I/ a8 J( E) h: o/ ~

/ h* [. f% c0 M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ @& N0 F" \$ P0 F

/ c( q' Q( c$ G6 v% }$ T/ O  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# j' ]4 ?% n- U  r3 F
. x: n# ?* R( M& s& m4 [  苏:泰国人?
3 b- B% u( G2 g/ c- ?5 q
$ y6 T  y$ ]( ]2 q; s  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( R! \* J: V" v$ q, y- Z- t) N
; _: O  F3 [8 N( b  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( a; N: I3 w# ?) m5 n

$ _6 W4 v; |- m5 D8 y 8 I0 Q" ], T. I6 z: i2 R

$ v( D: {2 D) s3 J% H: E
( u$ z* u- O& v* C& e! ]  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 T. B* a: y/ l; G' _; @+ l当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-20 07:57 , Processed in 0.089136 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表