杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105776|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 J. e/ j9 @( B' r/ u) ]
/ a& z7 r9 F- H[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ x- D4 Y( x  Z  C
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( m7 d1 t' `+ R! Y+ X2 R' p
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ w2 N  |2 G- f$ M+ J2 j6 e# W/ E& M. e【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 s( s7 _  K2 Y3 \) \  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) V5 k$ i& M, a& ~- l/ m, t9 n/ T$ `5 s" d8 X
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# O+ L% o  n& y8 u6 Q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  y! X! B* E1 Y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 M+ I1 |$ D) F" e2 p! w0 r% Q6 r: A  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 x9 e$ i8 Y7 R8 [. O" J  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 H& @, A" R6 R! l
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( z6 E/ Q% M6 a2 w, _! y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! H+ v9 o0 `" p6 A+ B! k
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 o- p( q+ z- B/ W/ ]
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 r% f% E, {' R9 W& l2 t
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" B/ K* t; q  j( i2 W" ]' B4 ^
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: X( f; s5 s; R$ Z( p* \  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! F, [4 m; M9 }9 t  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" Z. h% C! |% X+ q& g& z. O
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# \5 A; z  X$ G7 \  L" r9 a
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 A9 H0 N0 X! `& @. L- F' c3 ~
  [b]弗:[/b]不知道了……1 F$ q* V" f, |4 S( {
  [b]苏:[/b]记不住了?! w6 S8 @# A: W5 \3 z+ O
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! O- h5 i! U! X7 v! P' ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. k, N" y8 I) h3 r# b( C
  [b]张:[/b]难。, @5 F( l* n% Z' X% @5 V. c7 D
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 G3 N( L2 W0 X9 P4 Q+ k- }# k
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& `$ Q2 i/ B& s% ^
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 i6 t3 N1 \! o5 w% ?
  [b]张:[/b]是的。& a$ R" I) C7 G* y' P7 `# s. s
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 Q. ^- F4 X" n" I0 H; `" y8 ?
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. v( c4 F. ~# y2 E- b2 b$ n
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 g# B- J3 b9 m  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% ^" M1 H" S8 ?8 U+ D! Y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& F% t9 C1 I$ V5 G5 i  t: m0 W
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 q6 ~- m& h$ s+ u  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  G$ @  i" W( |0 n  p  m' A' X
  [b]博:[/b]政务参赞。; ^% W, J* ]9 o1 z. \
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' N7 v0 V: Y0 |& T3 k6 {( l  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( ?6 M( [; E+ q% z; J+ M- K, n
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 f5 S8 T* `) G" O  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 F6 q2 u$ |1 F7 a1 W8 j2 |  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( d) p" c& Y3 J( S" F& J
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# y; W" h; \- N+ y2 W) f/ E: ?  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ O9 P& d6 d% C  J8 h: Y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 A, l5 k8 Q' }  [b]苏:[/b]没有教科书?- K- g4 E1 Z6 W2 Y0 v- M1 l8 f2 J* Y
  [b]博:[/b]没有。/ v" o- T" ^, @' p& P( m
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 I0 x8 }" e% R  n+ U
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, }0 j( @; f" P
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' r! l% K: N7 S5 ^: S
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 l" B/ V* ?! w1 T* z1 k1 J  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( t$ B3 y2 _8 K' Z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- |5 X- k4 X& A" T4 e0 M  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, |; L1 ]9 J, }8 {3 M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( @$ G) U( K& y% p. `6 s& b! q# H
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) Q- P# u2 b  D3 `3 ~% k: I/ A& n5 @
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 f) a7 I" r( H+ N7 K! |  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- z# n, H6 R% }2 ^7 c; X
  [b]博:[/b]截然不同吗?: j3 c' [4 {0 ~! E8 a
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" t) ]4 }. ~. f- S1 U% ]
  [b]博:[/b]……
* G* i0 c' O. v& C0 Q9 p  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; y1 L9 T0 e8 K% X4 R
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# l1 E7 r% N0 v4 O  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; N  l" B- ^" v) A; i+ C
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. E9 A# m% ]( P" f) q5 w
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。1 e+ W2 ]: O: V3 h# P) R& y4 j: k8 z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( V- f( O' R* f9 [
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 l) a% S7 t" |7 |6 \  (四位均笑。)
- Y& S" B6 U" |3 d, U9 X  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 [# i# N1 W- f6 l8 }. b$ s  [b]苏:[/b]为什么?
" D# }/ f0 G: _) T  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" p; r5 U8 J3 t, v9 [/ q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- |% ^. p, ]  G, A
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 K* O& ^% g5 U" ~1 h8 y: n
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; |) q* |$ ~' k8 Q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 j: L; A1 v; t' F1 r- Z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ }: a8 M7 ^6 e" h  c6 X  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ l9 @# G7 J6 j* Y: o
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* N* h6 S/ z. S1 g2 m  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 l- O+ D  M4 R: a
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& u1 c0 K( G. [  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 t+ J8 X& W3 |4 w! \  }$ A  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 b8 C  C# t, J0 C  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, `' J2 L5 K, E! |. U/ Y  [b]博:[/b]是,不一样。1 [' b' y4 q( B5 T$ ]" g4 p
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 _$ d1 w, T$ S2 h  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 f7 q' V/ p- y& l8 _
  [b]苏:[/b]读?
, L+ D3 {# e6 t, Z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 V  }" e9 a6 O8 G7 `. b
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. h9 o. j, `; g- Q& a2 V! g7 A) j
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  E/ g) t' c6 _& V' C. u8 p; Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ O& Q2 L* U' [8 {% T
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# ]( k2 D) b6 {
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 ~# z) s8 `/ j3 X: a  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 ]' l* w$ W( Z  k% o- o8 @  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, E1 y5 [5 v1 H* u1 T" N
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 J' N7 G: @0 x* O! F  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 R, a: |  T' G4 d% }  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 s5 J6 P1 k2 k/ Y- r0 y* [
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 r2 s( a( I4 ~! P$ v8 ^  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" N' T3 _0 B) a
  [b]苏:[/b]哦!
" C3 S5 p8 I' M6 S9 {! J2 A  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: a1 d, _  ?; r9 q; j. J* e1 c. l5 Q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( r2 X5 n. p7 J$ y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% G( Z' p. ~6 m9 I
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" P. f- B" |. }3 z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ r' l/ W( d% r
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" Y* w' F; S( e( I, N& \  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 J* d. |5 V/ g
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; {5 g' K- E" r- S; z2 \3 C
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 g$ g- X9 S, T. @" W3 w6 P  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; ^0 S1 l# q1 b/ y* o; ^$ U2 |
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& E2 M, J- w2 Y' s  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' C/ r' b: L' d# P+ C7 Q2 j  [b]张:[/b]是的。2 L5 k3 N' |4 J7 x0 n: T/ @
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 d6 x# E; Z2 Z7 Y& q$ Q- b  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: c" ~4 _, l2 e- U8 d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( y( T+ }$ V8 A9 ^' h! Z% X. N
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 ?, p2 r9 X: r  ~
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  z4 M# @  M# ^+ W' u, l  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 D9 c# k' n7 K& a
  [b]苏:[/b]我猜的。/ U: u; p* q3 ~) c9 [' r! p
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% \9 f( H$ V9 Y$ A, {' R% X
0 |: \! X2 u" C
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ m. j" H; A) c# M( I
: C) ^6 m; V, o5 t8 [
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' j) ~. y4 Q. H- B
. ~( W0 t6 E% e" Y) {- r/ A, R
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 x/ J/ g1 D4 ]6 K/ o' M" n, ~# R* |& `: S3 p% l5 e: ~6 `
  苏:时机正好?/ M) Y. _( i% B
# h: A* \1 i9 u
  张:是。
) R' [1 @5 O. k5 w
$ t8 _# N* h2 f/ K) p' }; y2 A7 J+ h  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 n) G2 w' _. b0 n4 A) @  m1 m0 N# t! p& t. Q9 k9 U
  博:公使。
% v& B' @' P" N5 Y: s
* |! R/ {/ b( f% g  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* G4 |- S: b+ j$ i. L: `8 a: T# j7 h- F7 Z$ L5 [& t) ]
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& \( R% B0 R, o; F* v
! l, ?$ M+ ~+ @, o6 E1 f  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& \4 k5 o, S, Z2 \
4 v/ \; S  ]) p/ p% @  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% `" k% d* b" q8 ?7 _; r7 W8 ^
. z- B; G* h) }2 d# ^+ O  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
: @" U1 T7 M% p% d. U, B! c: U
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, }3 ]/ J- J- r5 e! r1 ^5 X
# r$ u: P. l! _4 o4 J% [  苏:哦!8 j3 M, S$ j& E4 U

: R3 d& U3 p; L" l( U2 J  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  D/ M7 }' _9 A) V5 n0 f! N" o$ I, z* u8 \# y! B0 Q; d
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 w* A) E* Q5 [0 s9 h- l. ^0 w2 k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ W' u$ H" o. V7 \  x
7 T$ J8 A* `; E' f/ h0 ?/ g  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% A/ a8 k# a) r8 x# n
6 G/ P- [" m0 w1 Q7 D* C
  弗:是的,说泰语。) ~: W* ]# Y- X5 A2 a
6 Y! d- Z/ k1 Y0 T( [
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* M. o, Y& _' J, I
2 i  s+ s, @4 w; V4 b- Y3 u
  博:还从来没有吵过架。
" R( E3 Z: d, q. w+ x! {2 d4 L0 ~  U3 f8 B3 Y
  张:是,从来没有。5 L3 j. T1 C/ S  P3 R

% B6 {/ U+ m+ G- H  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ b$ e# u$ L6 `9 b7 d% ^
6 S8 y) V- M/ W9 e3 [& H- g4 a  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 C7 Q% u# Y7 W4 L# Y+ i
( [' w! G. F( E1 x
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" m: F( Y& M, ?' M8 P2 r$ d. f9 Z  V9 a8 P
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 c% O0 f. M( t# |' \
" r% \0 M2 M8 S* [* i/ O( f
  博:从来没有在那个时候见面。
. O9 J2 e& l8 f9 }3 `' }* P$ f4 y7 D/ m7 t9 Y
  张:哈……
# x$ z8 n1 n2 Z  G7 c: r
5 u7 I5 _4 L) F6 _! t: N7 W  苏:尽量避开,是吗?# n7 `# |& @& z8 P
/ c* n8 ~: _8 T" j9 ?6 ~
  博:避开。避开。( W. w9 N$ r( f* x2 M
/ B. ~4 A; J" X0 l) x; x
  苏:那英国呢?; c! Z: `1 U/ Q2 @' W& L# X+ B
6 Z% w. }, F1 }: H6 D% C
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- R9 P  E- X3 X6 a
, }6 z' q: @! y# r
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ K% q% d! j3 ?" L, L
- j) T* p! u) q8 t# y2 R  k
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% X, J% p, \  @+ }' P$ N; a4 D* @, x/ O' @. H: ?9 I) ^7 d9 S
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! b* o1 K) ]. W- \+ Z' ?
8 G( q1 K7 _1 z8 t" j8 R# _1 A
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 z. V( ]% I4 m/ F# z4 z6 f/ `, s) {8 F( s+ v" I
  苏:那作为朋友,会怎么做?- f# f* m# h, c" `7 D

# q8 K* x5 x' e: ?  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ k- N0 t) B  T" W* Y

2 l! F, a6 J6 |+ S0 Y% N1 G5 n6 P  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 W- _/ K1 Y% j+ c
; }6 l" b! S! y# Q( R8 G9 D# i
  弗:是的,会交换意见。
2 V: F9 c) X6 W1 ~% ^# L+ n& \; x3 x4 _: E  V9 O% D1 g: b
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# V8 ]2 W5 Q7 y! _- e4 k* H; ]3 D. s  y+ ^/ e* i' w& V
  博:没有困难。
+ @3 o2 K8 @; F. z$ W8 g  J$ p3 G' G' Y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. y7 d9 L' j( S  n6 Z
( \/ u" T) _  D6 I5 E' u  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! G. ]2 I  c) G4 J
4 Y$ G- i9 u" g1 w% |  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: M: g6 z. ]' h0 t$ Y
. {4 E7 q1 E1 f, ~2 @* V
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 X# {7 K( Z; N( u+ b! E4 j% W
" ~% m3 T% X3 g3 d) E
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 Z& p% \2 f! k! U! m: v8 A2 L, ^& o, a: D% J1 z' t
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( s, ?1 y5 R$ r3 m9 B3 D# n1 ^
  弗:我们必须保持中立。3 |# _; B8 [" u; i- m  n: |# ?
5 d% Y; O6 |* i, t
  苏:始终保持中立?$ E* n" j/ [3 t# B, f5 _  p  J# x

& I0 j3 N( N7 z/ T  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 z+ h5 N  ?4 q
3 ^2 D: A2 U4 {  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% U5 k0 c% Z' X* i5 _
" ?! M- m0 @0 Z, F. @4 M" G. Z6 t, C
  弗:但我们不理解啊。
  t7 h. u" L/ x% [6 I/ w9 j* U6 o$ o; ?- N& q& L
  苏:不理解?; z  y9 `- R/ E: r5 t( ]2 I

5 G, K& Z* w+ Y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 C1 u# D! f: s+ G) Q6 p" v" l+ i( F2 D; n6 ^
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ U' z! ^" N! c3 \7 V3 ~+ F. R/ n: `

4 X: c/ P& H3 B6 A& t! d! @# o$ W, h  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: w! G" t7 X+ y( \  L  C  l
2 R! Z4 M, I% w, i" N0 x- q' B' \8 l
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% d: A6 f) s2 t; e5 c
# x& ]  s' R1 B
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ I! L6 n, Y8 w) S5 v0 [0 @2 U  \7 x: q
  苏:中、美是同一天吗?
# }' \2 D8 r" C; R# W$ M( R7 w/ O' h2 L! ?
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 c" s$ p5 |6 V' g) {
1 p0 e1 g) G7 g' G
  张:是。
" Y! M) h8 b, s* l) @
' h8 H  |9 d0 Z5 Y9 l% Q' A  [$ x  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% d9 Z$ K# A: y" F
- r, A) G" T/ g/ s: l1 [' ^+ @  苏:张大使介意吗?* N: Z, G, p1 r$ X0 ~8 {: H

8 ?, J! b! @. `, n3 V- o8 M8 @  张:不介意。3 [$ K  k# j) J3 D% T- G7 `# l: @
; r8 H; w) _) l. u1 W$ @1 s
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. }; {3 r/ p6 w& @/ e4 C# x/ D* s$ t4 k: R, \5 i5 V4 i% }& E' Q
  博:苏提猜,不要想得太多了。1 h8 {" |' c: w7 X; V- l; J5 S* G
" Q6 E2 i2 G9 G  [6 _
  苏:泰国人这么想。6 j% _( s- P( {
1 V# G3 E' a# x( n& K3 W
  博:我们不这么想。
) }1 T6 M8 U7 `; V& h6 n
0 G: b/ H! S/ m2 b9 q6 n' h- w  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 ?& L! r/ G, e0 s: h9 J2 E) I1 C% y  {2 l- M$ J: f% i9 o( e& g- k+ w
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# ~& r, b9 w4 n* s" V* {. t1 q4 `4 k& h
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ Y, R: X4 u" A% T
' D* h/ D/ _8 w: g, ]3 T* B  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 i/ Z! f. L- L1 f- a/ A+ o4 d% K# p' V# W0 F
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  W: w: S- U# |3 U/ l

( K& Z) Z5 `& y  弗:是。
$ [9 x5 l7 ~+ E+ t
/ i& E4 X& X# n3 Y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& D% b' u" N( H8 j( O1 o5 ^* b( ?  J! }" _" W
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) @' o9 J8 Q: P$ N: [' g
+ `5 O3 Y2 J. Z1 ]4 c0 I5 q
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  c% n: p' s. ~$ _+ h5 c( Z
/ X: p# _/ ]5 z2 d6 B' a) C
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 H$ R# @( m! _5 I+ M9 b% P7 F
  M, R+ c8 A. Z1 C2 S7 ~" V
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' \( P' k$ x' s5 _) z' t
& C( r) Y. Y8 ?5 F0 ]  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 j" S: X* ~: M5 f: ~; B! Z; P9 N# F) J2 G0 k
  苏:大使感到糊涂吗?9 l/ ]8 `7 {$ d

. n3 A2 H, k. {  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ a- |8 i9 ?% Z6 w9 o  u

" x# O. l: Q7 ?1 ^! l  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; `3 O5 k3 B  k. d1 W' x/ |! p* L& N3 j
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 Q  u" P% m3 N$ m7 Q1 |
( l/ `- Y9 C' X& J7 P  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 E. i% @' o9 z0 _3 {9 F
/ d2 l: l/ \9 }! Y  弗:哈……) O2 e% u7 d6 d  a8 S2 ]2 k: k3 G
4 \0 c! J' `! x( }, `
  苏:每次来都碰到了“革命”?
( E* l9 K; E3 b; R/ y( d6 T: V0 B& a: _$ E9 h& ~. b' K
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- L% l" C' Y8 d
/ R, u7 C  y: M# X/ k1 B+ q/ F  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 q9 ~2 ?  b* C

; X, v( A3 Z5 \# v  弗:那天我在英国。: c/ S! N' p9 o8 A% J! s9 w$ t
( }, S3 t$ s$ C4 |: b/ [/ H' {6 s
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) G8 Y: Y0 [: z: e# a
# p0 N1 H  @5 [- ?& ?- D/ h. I  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) V! F9 x. ^  B5 B
" f' Q' Q- z( Z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( ]; Z! ?  U: [: c7 z# t' `0 l2 A& M$ X; M+ \! n
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# b! x* i8 M* u
8 l* F) N+ I; C3 o$ e8 H; N/ S2 F' d  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: T) |8 R1 ]3 u( [) R0 p2 |
/ W2 N" _" u8 s7 Q% O; }
  博:那你说说,有什么情报?' t2 ]4 d" {0 p; @$ ]" V0 ]
" D8 ]* K8 ~0 S" N
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- T3 _/ V. d! }4 h
$ H- e. C5 l* }! Q0 O/ a
  博:不对。1 N1 m3 n. S" n( D% h' }! B/ Y

9 Z& C6 b" F& f, x5 c# t3 K1 ]  苏:CIA,可能有什么情报……
' \; d- C9 l3 _# t9 K
' a. q5 h4 j) y- n; A8 A- g( y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  T8 s; z3 J' k. D- ]

* j6 f# J9 S+ ]$ {, j1 q( ^  苏:不是事实吗?- i' p; x; _) D8 E
/ n, c) p/ o5 W# f( W( t0 N
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  S: a8 |7 k4 ]0 j3 i
2 \1 g+ A  x/ a$ M; y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  M6 }' w. l% s' Y" x4 ^" _# }2 U
) u2 M, i, Q& g/ `: y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 N' W/ E& o0 \4 l) [# G+ a1 d8 r+ m) h# q) c0 B
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 [3 u9 K) i, k6 X! Y1 x% w

- y2 W! x  R3 Y, k3 d$ u  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' B" [# i% D. ?, e7 \+ {8 L8 I

, q( O% ]: Q# h7 Z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* e" r) g0 T: f& @$ O0 h
/ o& A) U4 |& Z" _5 f. T# u- i  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 j6 g& [/ X* y/ X2 Q: C. J) o- e# U1 e$ ]6 m$ v: Z
  苏:为什么?损失什么吗?" p9 D) c2 G, U4 {3 D( u
+ n, u& \5 f/ _+ Y/ G6 q" O' f$ ~
  博:是。哈……8 i1 @  y7 E% b$ i0 u9 \9 _3 J
1 F! ]9 y4 c# |7 x+ y+ _+ O" C) V
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 X" A: r8 B6 \3 R. M
  g$ f3 x/ ^$ [2 ~( d2 {8 V; v
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* D! b( j( l3 G# D( j4 t

% I  d4 X2 z$ ^  g  苏:大使在泰生活愉快吗?
% {! D1 ]/ ~# ~; v4 Q4 y: k
( X* G) I& ^3 r. N. X% \  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 f0 y6 ^9 O, j; }, a7 I- f, O' B
) L/ A5 H- P1 U8 f# M  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( d' E! P+ B5 m3 R

/ o9 Q1 m+ q0 B. ]% T1 G  苏:这样好不好?
! Y* S1 o; a8 y8 E+ `$ i- z/ r. u, a* t) S# n$ W6 y% c; f
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; l6 d; d9 ?3 ^2 q. r; m1 {# z
& C* ^1 o2 w0 I! T! X$ V  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. ^# H- w" H5 V; j
3 D/ w6 {2 A' e  x5 A1 n7 X  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 J: U0 j+ N2 S6 f9 ]

, S! k' s6 K) s  T  苏:泰国人?
& O, {& N" h7 M5 {7 t# ?4 H
9 |! O0 k3 D5 W1 s  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! P  i) t) z- ?. h
8 R* K) K( @' Y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 o* u, l0 n3 p& }% _. w4 d. r# y# {7 ]0 R" r" J

4 ]% u, V4 G' Y* W6 g& N8 C1 B9 F
, _  [3 T/ }/ D% t
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 l7 j3 v5 @( n; a7 y3 Q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-31 09:40 , Processed in 0.054700 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表