杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105775|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! ~) u1 n, Q0 ~. J. g+ f
. u) v- S8 W+ p6 x" P[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], S5 M: H, H; R: [4 t( @
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], p  Y* l/ o. Z( u  ?% E( M: F
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) O5 g7 U2 u' @, H  o【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) N" _  m, r' x( U: |+ R  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 V. O8 C; {* P
3 c( V2 U& ~( E& O3 K% ^[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. Y& f$ Y' V! q# H/ S[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. _8 X5 R8 t1 d. k. {4 X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# ?# ]) B- Z# y9 s  o# s  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ t3 y: Z+ n7 b* R2 p  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ w, N! n9 H# x# h
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 C- W. b# W3 m; n5 K
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
7 T+ m% f) Z1 V' r  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 u% q4 `# G9 W2 B9 f" Z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. h9 p* y: F0 A# S* J8 [7 _1 K  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 E: \& A0 S3 x* a" ~( ?4 B  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 Y+ P) R3 A( F' S. O* G" p  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- \% t1 g# |: _4 q; [  g' ~  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& {& @" L; @, E& Q5 H) w( R  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% u" j- F+ I+ h9 U' u- {$ Z- F
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) b$ u* w( k- H9 G& D
  [b]弗:[/b]不知道了……
4 g4 H. p& ~' G  w. e  [b]苏:[/b]记不住了?
& t# u$ w& N0 K( D* _) S* W  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' C7 m: t9 z: ?( o. Y' a+ e
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# f' e4 g- y) h7 y6 F
  [b]张:[/b]难。
4 j+ p1 W9 {- N. v8 C2 g  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, y+ L9 o" T- @. z* `! u) I% r
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! T# G8 s8 N2 a4 P' a  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 ]9 `8 v, _! y3 W  [b]张:[/b]是的。7 W' u  c- q2 W- o2 w" h
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' R% S/ L# ~$ b+ G+ I: m0 ]% J; Y( {  h
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ I* F+ [- Q' u. W" B  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* F, M# p; a. ~9 B  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* ]3 R- {3 ~" Q6 v: l
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( z5 v: {& @( z0 c8 S+ p, m# z! J# U
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# F( T1 v3 |2 J) S+ ?* C
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& v: f! c( _7 a' L
  [b]博:[/b]政务参赞。% }  j6 C* ~4 Y( m/ J8 J! n* K' {
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& ^2 P+ Q  v+ I) a
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 G" n6 `3 o$ d! i  W
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, d* w( }# G# d5 h  W* K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 w7 F$ I. h$ _4 V5 i, k  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 o" ~! t) l/ t" i  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 E5 B; A  i% @/ d4 Z7 q. j+ ?3 S+ j  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 k) l  J7 l/ \; M1 k7 W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ k% h6 U& `# V# k* b
  [b]苏:[/b]没有教科书?0 t6 B* |/ I% `; d$ Q' m: F7 i8 a
  [b]博:[/b]没有。
+ c, o/ {  i2 }* V6 I# P  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 T6 E( W+ [9 q8 _, j4 f% z, x4 s  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ R0 I+ P! C  H0 p) c6 a0 W) U6 G
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ {+ {1 b. A: E  \. b" S
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 B2 }: ~, b0 W: z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- i( d& U) A" F$ M/ i0 l! A" _. i
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ \6 |8 K! ]- M4 ~. ~  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 I8 `/ p) s6 u( e% r
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! x1 t1 c8 O8 f* J  C/ F  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 H& c, S" `* Q: c9 d) r( K
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. R% F; M' o  `
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. k' K& P+ ?  n  [b]博:[/b]截然不同吗?
! S3 O0 ^: x% N7 ]1 z8 K8 a7 n$ ]  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( c* z& h  ], R: `" P) U# T
  [b]博:[/b]……$ P% z+ v; d# h; n! ?6 w
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, r' c2 T% t; w) L  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- X( E$ u6 N- v" ~/ a  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 O( ~( b; M8 m+ I9 b  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ d& w3 A) K% H* ^6 l, ?$ S/ [  M6 n9 |
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. G/ E* a; l* E! s' F  ~4 R  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 Q8 [6 Q# }& v/ a1 O7 I0 P  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 T) d7 h; T: x/ y; @6 M) p/ u  (四位均笑。)9 Y. i# k' w% M5 i; W
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 a, F! ]! A2 B: u7 N
  [b]苏:[/b]为什么?
0 J! b- |3 x! e0 r  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' U' a2 z4 B% k9 K2 R, A& U  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; s# Y  C5 W9 x. v" P) X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# T- A; I$ l. M( V
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& c' v5 i, a" H9 x: D) {7 N/ s' j
  [b]张:[/b]比过去多了一点。- A) [5 |" ~# g6 r! O; N' Q. D
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ X1 n- v9 C+ E) V, l8 R8 L9 l5 S
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! c5 r& S3 X% |3 W( D1 L- K  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, K# }- u0 v2 ?
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& X0 _2 f/ C7 z/ J  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% J& I2 c- w- M: c
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 m  i+ R, y# \5 v! I. ?0 x: J  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: Y! m* R! g" m2 q2 j) ?% s7 q6 y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! u5 V: d- f2 Q. E+ [2 b
  [b]博:[/b]是,不一样。& X. V' b6 d/ I4 W+ B4 W5 U$ k1 h
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 I2 u3 ]3 p- |0 U$ {  X
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# k, I) t* B8 s) [4 w! d  [b]苏:[/b]读?) {  f8 x) s' t
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ {" a3 J  c1 n) b  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* J; c0 Z2 p0 G7 n7 E: i. E  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 U) J, ]5 Z- D- s3 Y6 ~  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 y) e* @) k& N- y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( B! ^+ h7 w- l+ |+ _/ F$ d$ p  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% |4 R- W! {5 l$ a0 s* w' G( t  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 {- [9 L! E3 K5 ~3 u6 f4 J! f
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; B- q( U( [- l9 r, Z! m
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 O* Y, n8 `' O
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! s! _1 U: w- X' @: n
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. Q1 Z7 f' L9 E9 W# o1 D- z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& o# a1 [3 o" z* b* N! w9 v4 f
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) a  Z9 \: R, q! h2 R0 ^: q  [b]苏:[/b]哦!
) R* X+ ]2 F& a) v2 s  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 H5 F0 g8 o7 K  J  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ k- S. l% f+ Y" S& M; Y& c/ h
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' u9 Y# Y7 A, v; V3 X, A  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 Y/ {1 O7 V) I* X7 V" }8 d  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( B0 h- |) y; j! B+ y7 S  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 u- E) L8 i8 ]* t3 A
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( h% D2 @- O% ^. p& J  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 n' Y, m& m% h0 u. t7 s/ w6 e  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' G! q6 Q4 }- y* T( M  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 J5 ?6 X* g# B( `2 ~9 U% b
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 {4 s4 A4 Q$ m
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: L8 l9 s: ]# P  [b]张:[/b]是的。
' x. ]. |% r# Z; b, X  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 l, h1 @, w; D6 ~0 A: q. }
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 _$ `+ \% v* {/ Z2 t- R  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 S4 {! r( s9 c# W3 w
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# _. _: w6 |( x5 Z* V
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 c& t3 P2 Z4 S3 M& G  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% z: V- w' i! @5 `$ B6 T
  [b]苏:[/b]我猜的。
! y2 Z0 ^, K( ~2 q, H5 ?  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# _( _6 J( v. T. ]4 e

7 P6 f0 O+ w( _  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?# c; D  o' Y: t
2 `, o- P& X& @; M3 \6 V
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 |0 e* H% V! V6 @* X7 _1 V, q  ?  G
' S& Y# q1 T4 Y. V; ^3 D  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 H# w# Z9 e! ~0 {+ D/ f% |3 s7 }
7 }8 f: {! S5 Q$ b. h6 @  苏:时机正好?
2 U, w* {2 v/ x& g( l% M& I1 H$ o- l+ O3 Q/ A4 _0 T: Q9 F/ p
  张:是。1 i% ~( O# R, [4 O  V0 z0 \) m

' a4 r# t$ R1 c5 ?2 [  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 i7 T# j8 G0 y
- Z% j& H2 ]% {% ]# O, b
  博:公使。4 }/ \+ _& d+ y

2 t4 F' D( `8 ]3 j  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# _: Z% K6 m) T$ h" R9 ^
0 ~. F3 M  q; g1 y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& E. d. }9 O$ s: g" _# D6 i; V9 U0 l6 ~" x  n! g6 R5 J, y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 F6 Y8 j) c0 C9 _  ?

' r3 l) ~' c2 V( C  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; [0 i" Z9 c& C
. v  L- b$ `  D' A) R
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ C6 |; W+ q$ L" u2 L

. y5 R$ l' v" R0 }  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 G! ?4 N* i: L: l

/ W( `" k, w/ V0 z' I9 m6 a1 Y( T1 n  苏:哦!
. O7 |) e  e) `3 |3 D  y
* X) H6 S' j0 L- F  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 v. p  O0 I: B( q
* v" O5 n6 ]* D9 a7 O. X) ~- {
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 [! t7 {& H4 K4 a) p& q6 ]
- y( u4 |8 G( I2 z- m, j' |
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 D, ?8 X8 Y6 _& C8 f* r* @* a% H

+ f. E$ j9 [/ r7 v  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 @) P( a( h# _8 ^- |+ C/ v1 g+ Z. k4 M& h
  弗:是的,说泰语。4 d* X, Z! D0 s$ I; y. U, V

% l. ]1 v' m/ d4 n  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ X2 m8 F2 y( r% f/ b- s

6 o( b( Q1 P9 b5 Y4 P3 f  博:还从来没有吵过架。
) v( C; s) d. I6 W  n' b" r. p
  张:是,从来没有。
& G7 Z: n4 J5 Q; q
7 X" z7 i8 {! j( G6 P  ?6 d  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ a. s' j3 f' c& E. A# g/ ]' B! a2 ]2 P; P+ V* t
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# S0 p# K1 q) z

  H/ s( v. L, D  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. C' j! R* H9 o* F8 t+ ?
  `4 C* H0 H' v6 U  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! C6 u/ d4 ^- m
- g8 j3 I" X# K* Q+ i0 X! ^/ T
  博:从来没有在那个时候见面。
$ b8 M# Y( {0 j3 q; I* V; ^9 ^! Q. Q! E3 m! I, M' B& s
  张:哈……" a; v7 K# f/ M" s; |

/ R' k9 B+ i+ Y" w) m; i  苏:尽量避开,是吗?
' Y" E) T; h0 V" ?5 ^
3 {% [. C$ @. R+ g1 e) F# `% ]  博:避开。避开。2 @5 @: N6 ?  m: H
. j) k; K' R/ \* K- t" i
  苏:那英国呢?% K; ~  t, I: a3 b0 G0 s4 U( `

( n2 i2 K/ A/ }3 h  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 M3 w2 k. ~, y) L% u7 R6 d/ m
& x. C6 f* {# ~% P0 }8 G  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ M% r3 {) d9 `8 M5 b3 L8 ~! C; M8 x' n
/ X3 d- T: d3 S7 G2 M9 @  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ H9 {1 U8 u* J2 ?* O

9 z7 K5 o$ u, y* o0 W  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 e+ j# z* L' g& M( b) s* x/ Q0 Y

5 T$ c$ e# v) K; S2 E8 ?6 L' `# T6 u  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 j& D0 Z7 H$ t4 A( n
% K! u! K) N$ m1 _  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 X6 q9 l3 O, G7 n7 y& g, y8 g6 v5 j
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 S* v* W& t7 H9 W! e& R
  i: x+ m" H5 \! r
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: U) [( j; v5 [( x5 E
' x6 ~% B# L! Y  弗:是的,会交换意见。7 J  Z5 Z- `. [& `0 m

+ e6 p' s: j6 K* W& M: [" E2 b% |0 Q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  c( J3 L& L0 U+ p

" Q4 u7 \7 _' s( I1 v2 o5 Y  博:没有困难。
+ \5 f8 g9 x* b1 A2 g' J9 Y8 L! P$ O& c5 N( Y, X3 L
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, `: Z& c  U2 N) w! c; O8 t4 }$ T( W! p

+ [* ^% m& M: O8 l0 C  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 R6 I. k9 \0 D$ x% a$ G3 f5 Y7 C

8 Y" {( e" r# w7 {  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* m7 R  g2 O: L* X  |* D( `, p/ x6 {( f* A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 Z: G4 N1 z+ k5 d* V) o; D
; V; R/ b+ Z' Y1 K' j: z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  C( w- |4 `3 x1 R: f! {& V( h' w
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% i" h+ f. g9 y( Z% K  n  q7 M, L" }' r( ^6 I
  弗:我们必须保持中立。
9 K, i8 A+ S3 B8 c! P" F# P. T6 l5 P% Y! g9 O0 k7 [, _' n) R* N
  苏:始终保持中立?
" k# R' ]1 Q. B# W3 o
+ m5 k- E4 g6 b* v  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, q. M0 \5 q2 |- }6 N/ w7 f, T' k3 h6 f: O7 }; A. j( L" x! l8 e( H+ Y  P
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 m, G: k( h8 d1 b! j3 K
+ T1 ~) n. j$ K3 J6 ~  弗:但我们不理解啊。( A3 F: X8 w$ g% V& _

! a/ ^: [7 D% u, _/ \" ^  苏:不理解?
9 b  g$ S+ g+ p3 N0 v0 Q5 d4 O5 K9 q6 v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ D0 x& e* w+ X) [0 m$ H6 K

' V( ?9 m* Y+ U. {/ F  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: Y* A/ w/ H' [1 b$ y6 N. J8 u
3 z! n/ l1 m: _6 `
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, E$ u# j" y8 n
; ~7 Z: B9 u# Y& Y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 _2 R0 t9 m0 r3 F
2 g3 p" A6 d+ y7 B
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ _) `2 j  N+ |2 [2 Q0 X5 E

, E" p' o5 N4 p) o+ l6 u* l' \  苏:中、美是同一天吗?- a. t- G( \+ |1 n  l# h& ^
+ `0 F9 L! g) p8 m) k4 A- n) n
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. I- u) p! h  \, j; ^) U, |1 ~" ^# k7 E
  张:是。
  {- V4 X4 I4 y& c- k, }9 N' p/ f6 ~1 |  K
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; R7 f, N. ~+ {  @+ R4 Z# t
) v. a9 r+ j3 x( ]2 p" r8 o  R9 C  苏:张大使介意吗?
: }# d# r) o, f" t2 z
. d; g3 R" R& b: @5 d  张:不介意。4 |; n0 V3 L0 f* S* r

+ U# h' I2 R6 G; y: c" \0 O4 V* F9 }  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. Q- X  v0 `" ]! D
6 L8 g- N/ [5 E+ {6 |: R3 M& o
  博:苏提猜,不要想得太多了。
! o8 ]0 s# }: e. F8 G2 x  w+ a8 B) c
  苏:泰国人这么想。$ l4 p0 P, f) s  @$ |8 |

3 y& @  ~. i5 F1 ^; l6 A  博:我们不这么想。3 P1 g0 }- T+ ^) b3 ?8 T# ]# x/ g
/ B4 Z" @) D: K* t
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' H% g! T( j. \- q* W0 C; J
! J+ T) @) w1 k3 O' D5 w7 [1 w. O5 i) m/ b
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* h! r5 Z" ~+ L5 m% y8 `

: q# K' b4 h1 z: v% ]  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 y, P/ r; u% ?: j3 x- y* W4 I; L0 \3 I% C6 I
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  X( i! A8 u8 q8 W7 \4 ~8 Q

+ e! g" U. C" n- i4 g* A- n  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 e) ~& B3 i* `7 f
$ {$ j) J5 @) z" O. V  b
  弗:是。
1 c  k3 g/ a+ o/ I* n% c$ `
0 ]* a8 k6 j8 q; q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 R  `- v% `* M# y. Z0 |5 ^8 o0 w* G/ `1 v
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ d# Q( D% G8 D( j: b. q! y7 S
8 m+ i9 O1 u$ G/ E+ j
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 a7 R( G2 d/ E
  K; q+ A  m" A# O$ _; p  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! W/ ]! Q1 ?7 r2 z& K0 c& I6 A8 G
2 i3 L, c; c( g& c
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; j) i5 V: W( Y" R# ^
9 e! L: o" f% h* l
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' U! y0 g4 N( ?* t! ]" \  V

& y6 G- C  Z6 h0 Z+ W1 {  苏:大使感到糊涂吗?
& _5 z* t8 B9 [* Q( m: ]+ D- Y3 I0 a( }8 L& a3 ?9 g; r* j5 E
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) ^6 f5 U/ G1 ~& @, U% U
/ T5 c; }2 e4 Y6 g% a& ~! }$ G% z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  u& M; X& u# U+ ~. A8 x- q
- o, _* o. q4 q/ [1 S
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ {! J  b# r  F$ r
0 p* J3 w+ e! w& d  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 N+ J+ l& I% N4 J1 L5 z8 e) w/ I! _' a+ l7 h! W
  弗:哈……
+ K2 F2 M1 c5 J) m: B
$ @" Q+ L! F! i* N7 s! d5 P0 v" e  苏:每次来都碰到了“革命”?5 I& |  x7 {; \- Q

4 Y& W$ B" q' i9 z! l5 B, v" B, v  a5 t+ j  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' b7 B4 @8 u1 x" P9 u) W- m1 g* l8 ~' E; D+ y) ^. _
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ D) s4 l8 c# A& `* d3 g; g  T( _  [( e, A
  弗:那天我在英国。/ M( h7 M3 ~0 f/ Y, E: y$ k6 S. l

) X0 X1 Z; m5 Q7 X% ~3 C/ w  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- e6 q; _* E3 F0 p$ d& A1 e
7 N' f0 p. U; h$ v( C3 [
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: z8 M. k4 \2 U9 ]& @9 h+ }8 t( n

% w0 L) V3 A* Y, o  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 Q3 J1 ]4 F# W. L! I& Y* [- D' E( I& J' Q9 n  G5 D
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 Q! f1 E5 }0 J! Y9 R* S
* _9 g6 |) a+ ~; s; t  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 W5 g+ ?0 ?" ?2 H& a$ e1 T- i. j: O( Y+ F/ {5 M' R% V- f- m5 `, O( X9 |
  博:那你说说,有什么情报?
, m( J- r+ T" ]$ Z$ l
! Z9 x9 a+ t) H" j( Q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% x. e% f) Z& Z" u7 B: ?. t1 z1 Z% x
  博:不对。
- \! t! T- |' F) f+ J( G9 M1 L3 h1 l4 \1 W1 p% S
  苏:CIA,可能有什么情报……1 o4 N: i5 L) R9 K; M

9 K% {$ d% A5 P" @  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ G. ]8 q% G- P" k- Z+ i
  u; k4 N: g0 h  苏:不是事实吗?0 H8 ~: @( I/ c9 ?5 s9 p
& D& E" y, O/ S" j, w& X! B9 I
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% z) v; T7 Q; Y- q8 I
9 q) i( u9 a" d$ y! w/ C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( L8 Z' x, U7 X
6 z! c- @: y; H4 s1 h% }3 o
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; i- C3 ~0 S! W! e/ e- E) I
! s* z# J. ^! ]1 W
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  M; E  o3 Y9 X1 m+ g* A1 x5 N( ~) ]9 t. J  D
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. @4 c; d- G' v& r% a+ U5 E7 ^! i" J! [
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 v+ K7 a9 @  |. m, [! J: i2 K' o

5 g7 ^- V. H  Y% O* o: s" j  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 x; O: d5 z- b& _- J& ]; w( B
6 d& T7 j$ B( e: ~  苏:为什么?损失什么吗?) K1 `$ u3 P/ x  ]6 ]

+ K  \5 X: t$ O  博:是。哈……- {- p. h- X0 f" m" `% }

6 J6 ?5 j7 H1 x# W* N8 H) X  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& L' U! c% c' b- d3 {* b2 |0 ?7 F6 n) b8 J7 \* \3 ~
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ T5 W' D% R3 [" `
8 V- _8 ?5 t9 j6 e5 t% k. R
  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 e6 t7 s  m- L; q+ m' J& D! A8 I
, ^  h3 u- t  F3 H  O' A- }  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( u: Q) e! ]& e: ~% N2 O9 {2 E. {7 f; m$ a; L! l0 `
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 F* m# q! ~0 Z& b0 V' t& K0 L0 |. l
  苏:这样好不好?) ]1 ?; Q2 {0 F

$ Y) r& E# Q* ?% b9 R  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 U2 A& w3 n3 b7 V  c$ x+ |
; O/ c* [2 k- |' }. W  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 d1 l7 {; O; ~: n4 ?2 Z
$ y5 [- z. o1 _6 E5 `
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 v& S+ `+ P: h% J
8 R  e0 E3 _' v) b
  苏:泰国人?5 Z4 p" b" }# z* Q
' j5 p) u' ^& @4 \" V* _
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ V% [7 }0 e) U! S0 S  }# d! p2 \* q% @( E$ M
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 h5 P& {* K, n/ Z9 D, }
8 s# i, n$ r& ]) j& D5 L
# {# y! t) d* ]$ w/ ~

4 ?3 Y& P( N  E
* L+ d, R3 x2 _9 c* a( |+ `  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : u" m# |' s0 g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-31 09:20 , Processed in 0.055648 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表