杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92615|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 L) [5 [2 k4 V+ i" }  R( _. R/ y" l8 ~; R% H8 o, K
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 |& [8 P7 d4 j[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# |" k" o& @8 B[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* t7 ~+ s( A% f. q【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. w0 n5 r2 n* ?7 d; j2 @# B! a( W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  f8 x3 W" P; ?4 m; S* H$ I

- z$ C. F! y$ J( o' \, C; N& Y6 h; q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' K" N  K8 {7 P8 y8 {# g' K[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- V, `9 C2 h! }) q, j! i" x  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. u  f2 h7 H& p. U  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: h" m% ^! n, e+ o, N" V4 P+ c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, G, B# H4 N4 h6 l2 e- D8 x
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# M( H7 R1 c; U) V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  R+ z$ E4 d+ u2 h3 h( Z! e
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# q2 {( V8 ~9 |  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! w- B, F' K+ R) A  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  \$ i9 ^9 }* d. d7 g: j6 ~
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; R1 A) o% p. R  U
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# Y3 G2 k4 d8 v: ?7 ]4 a6 x. k  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, r& ~4 ?* i' e1 g  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ D* Q+ X; r9 e) r  `. y( Z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% h* K; s* ]* Z' k
  [b]弗:[/b]不知道了……5 p5 t1 j3 `3 M' p- P, F: \
  [b]苏:[/b]记不住了?
4 x3 o; ~5 K2 Z9 N  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 V3 C6 k- a4 \" z. D
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* O- Y. P1 T" s$ w5 H" P
  [b]张:[/b]难。* q) `% N+ T0 x' r
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 y7 g5 l! x! V$ o, l; N# p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* L9 E# f' M/ d) G) ?0 |0 N8 H  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& a3 k6 B( e% M: `) P2 i8 ?
  [b]张:[/b]是的。- U7 p8 x6 Z$ k. a( g7 s0 T' Y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, c0 O( ]7 Z6 u  ?& i  B+ g  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& Y) U( J5 m" ]: X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 ~2 c3 u5 f! u* R  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* H) j. Y' V% R1 q# ~2 a5 r6 S+ f  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ O! W3 e! ^: G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  ^0 ?2 P' e* j# C: q$ h3 z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 ^1 o  G4 ~* ~3 {  U6 ^  [b]博:[/b]政务参赞。
7 b& \4 J/ z/ i) y  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  h8 P# A' b7 A6 l7 a0 ~- p
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 p- }2 R5 U6 _6 {: k- \1 l
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 a' Q* j+ x, ?
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" p! O0 Q6 X. ?! {' j0 ]( M5 H  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 \& I5 c7 Q3 k- A) M. y5 |0 r  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 E. C! w, Z' c
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 [* ~# Q6 y1 Y& ^- x
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) v2 G- ~7 l9 }
  [b]苏:[/b]没有教科书?- n+ ^- d0 H! Y0 U
  [b]博:[/b]没有。( b7 j0 H. Q+ Y0 ^9 C7 P
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ m1 J# A  O: e. e$ z9 s" \  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. X1 I1 ?& I5 [& l' {$ Q) c- C& ^
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 w- B8 f/ Q( H" s* `6 G* e  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# ^6 I# I2 [* X8 X- y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 o6 {* }0 }! V- u& M; x6 n4 L# }% b" Z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 [1 G7 n( `4 L! ?
  [b]博:[/b]应该是语音语调。! k8 S( A4 P. M+ |
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! p, l! m7 S& w; E+ q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& ~* i& X8 K5 u6 Y/ z2 V
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% }+ ~2 t$ O/ {" w- k
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. X: K% U- U9 e1 s& I5 p, P8 X% F
  [b]博:[/b]截然不同吗?9 H7 `5 m- v) F
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  l" S3 t2 _/ W) ^
  [b]博:[/b]……' {9 L6 E; k$ z. v' D4 \
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, p9 u# A1 r1 r4 @$ p
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: H4 l1 `% X' M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ x0 |$ ?# I5 c, j7 \4 N5 p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 [/ H5 y. g0 K& L
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 z: B8 ~, ~* w7 l  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% Z; O9 D: l7 S4 D* V& h  {
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 e, [4 t9 c4 P9 ?, H, W5 i6 f
  (四位均笑。)$ s0 D4 a  ^6 W
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 T3 R9 i, R5 o) {
  [b]苏:[/b]为什么?
8 U9 f2 J; P- A+ s  `: f; V  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 t  E& a# l& O# c- G& ^! p  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 W' B6 l  ]; ^% I3 X+ e1 W  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& ?6 t9 l* Y8 n( W  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: v6 f% T9 `. E4 |  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 Y# Q7 X1 o% Q4 ~4 ?( z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) q' [  L& H$ ?5 }  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( h, d4 q) b3 N6 w: E  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) S$ S' j  u! K% q' F' V  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) Z  b- X, \. {% A2 {  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, p: ~5 e9 w) x8 T5 {2 D. F
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& |, o- i  ^1 n  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
. {4 P$ T% J% k9 E9 C# y; q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  A8 Q4 R' h* L& o+ U1 v
  [b]博:[/b]是,不一样。  P9 p) ]" O% Z- F+ v9 S# H
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# F0 D5 l: n' o  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" i0 e/ K. ~# X2 k  l" ?8 F; h  [b]苏:[/b]读?; P& i% ?$ }( t( S% m9 E
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  m, A9 I+ c0 A* v& |  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! ]0 N" E8 t6 W6 m* K3 \1 H
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& {( m( r0 x; O& J- L  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" @7 L4 n! J6 O9 c! t7 @  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; v+ Q- N# y2 E" K( k; u, d: B  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- _7 ]7 a# W( B- A- L& N+ ^
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 s/ c) |; F5 O
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# Q. J( W+ h3 i+ |0 s! s0 T
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 b4 u: n2 T9 T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  i; o# O( F$ _+ h* ?$ K% u5 p  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 O; b# W5 Z; g+ x2 f  O0 i- r& ?9 I+ f  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 J* h0 y" X5 O. @0 b: L3 w/ e7 B- {
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& Q5 |) }5 S& d1 k% V6 Z) q9 v  [b]苏:[/b]哦!; @2 i9 }5 p: T4 B' C' B
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" S9 R" D8 q5 A% l0 _  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 ]& Y- a5 V4 H. n, b
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. q! H: c8 l' u) T/ i9 s! T  A  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 W7 h4 C3 C6 T  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! O/ g0 Y+ L1 ?5 `+ Z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 \/ L) v* i  J+ T+ l3 @+ ^5 P
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 S! N, S6 ^5 h# o' x1 z" |: N
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# S/ E+ L( s; q3 a  j$ I  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  c5 T0 Q& o1 P8 T; N
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) X' h8 E6 p9 T4 c" \  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: R* M8 u: J) l3 z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% P: t9 z3 p8 @; \+ Y  [b]张:[/b]是的。- S) Y4 U, r/ x6 p
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  n5 i$ I: |* Y& X* O. Z' k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 `7 ?# Q) a! M: I$ _7 Z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# u, L) y, v9 Y% Z2 U' U& ]  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 z, m: Q$ M8 |- _$ Q3 K- N  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& n8 z0 j1 X  r# ~5 F  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( G: b' ~! |# t) g$ j2 E$ q# L! d) v  [b]苏:[/b]我猜的。
0 h6 K+ M- `% Q# H! Y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 |* r1 |, t+ i4 r/ s$ k/ i
% C4 \* T, ~6 J
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 t' l0 p$ n, |

5 Z$ C8 ^4 q1 F  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 N- H0 G3 C* R. ?: W2 B0 u  x9 b, Z' q; z+ N1 [3 R5 n- G
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 x5 r6 [* U3 P' Q  W& u# A

) A2 q- K# ]/ e$ C* X2 A  苏:时机正好?
+ a5 P  o  p  r* d: j, V6 k7 F6 ~! D. z+ w9 ?# O' S: p
  张:是。
6 F5 j, k* s9 _$ o7 \
2 v! M/ n% Q; _  f, f  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! c2 _6 ?( w- s( f$ Q. h
% C3 f' {8 v4 R  f5 p4 A
  博:公使。
- U7 w2 G2 {! M  c1 j, U* D$ m7 X9 k) }
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- q" O" k% u+ g3 X* v3 M
& I$ z) d5 N: t- s& e  b( B9 f: k  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* r: m+ }, A% B6 C% G; _
& U+ {* L2 b* y* t1 F
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) |3 M6 G+ {$ L2 a* |- C+ Q4 A: N/ j
& z$ Z( L. s' |  R5 Q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, P9 C. r+ {& Z! f- @

( N# P2 R) G! t4 z' P% ?, P) T4 Q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: `% v- ]$ A8 o4 O- e
( ?3 F7 H2 K6 Q) @; h5 l
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  [2 p/ f% {% x7 H- `: T: e( |; I5 \# Z5 O& {# o" v6 ^' E1 s
  苏:哦!3 u* X; X" N( e8 _: p+ x, }8 l

3 `: B$ z# p/ Z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: R6 [5 K% P0 E& }$ W. k) @: h
  w& X4 s$ q4 q( q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 j( F$ f8 V2 E! p  _: t+ S  }: _/ J6 x! r0 L% ^5 U
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( T: \# d9 g6 h; h9 C2 l" `. O

' w' I7 h  o* h5 K9 a, A4 p$ ?6 w( A  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 B7 b7 A3 E: d4 G, |* ?
6 u! s4 K3 \# s0 l# z  弗:是的,说泰语。5 x+ P0 Z: z' n2 y1 f4 N0 Q, t" h

6 \$ w+ [; ?; r7 {  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  |$ V4 e$ U6 r. s$ i5 b+ b  M
# W) ^( q+ M6 S: c) q
  博:还从来没有吵过架。4 K8 e& s1 u1 P$ D2 }# M

8 }+ J1 L, e/ l2 K' J/ O1 K  张:是,从来没有。) r( w% ]! c& s, @
# \- H2 c( w& Y+ X
  博:用泰语说,就是“还没有”。% g, B7 g% ]6 s; n) |* m
. Y" b  ~) V- V! `) E8 E1 V/ @
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& q0 |) X5 c. ~2 V% |& M; Q; ~6 p2 d( x5 w# V' y$ W: X9 O
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 L  J- e9 a2 M5 t. Q% y7 _- f( @; ]
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 z& g; E/ Y7 L: m2 y5 ]6 o, i- N8 V# Q
  博:从来没有在那个时候见面。
6 F7 F; Q7 F1 F& T" e
) K+ {0 l1 p% P2 a  张:哈……
, |2 ^& I5 w, C  g0 k# f7 Q& D; F, U$ q8 h4 ]
  苏:尽量避开,是吗?
7 }8 ~' H, E# Y8 n; f
( U* A* B* R3 B% E  博:避开。避开。% Q9 b; L1 \0 N

0 \9 F. P5 o; }0 f; s& l  苏:那英国呢?( C: B- T8 e7 {% M$ Q
. b8 R# q. n8 [3 ^1 e' X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 c" j7 c6 V8 X$ h$ Q" @2 l: H4 V8 m  k& Y$ U2 R/ ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' C- p: ^+ f, J* N8 c
5 @% x& f" u0 i/ t. [6 E# m
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; N9 m- n/ Q: ^  T

5 n0 ]3 k" V7 W+ C- D& d  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* n' o9 @/ @! N  v2 O. [
' Q7 O7 T" }* Y1 n% [0 U! D  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( t% s3 b, p1 b! l  v, n

- U4 m# W7 D$ h  p  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 {8 J; X; D1 |+ H  }+ h% g
! h6 H5 s/ \- p+ O( Q& _; c7 M  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 a1 \: W" d' D: i* }
$ O+ D; X3 O9 h0 M# X  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 d0 t/ p5 d; h5 K0 Y8 G. G4 t2 b

  O+ g5 r( p5 f  弗:是的,会交换意见。  N' w* ~! a4 `
, ?+ U9 l2 u- G7 L1 h
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( y# r3 p8 R. l/ h: M/ b7 s

: o6 e% I# [# l7 S  博:没有困难。* u, I9 ]# k) m5 M1 L5 \# n* X

* p0 r. l4 \8 }  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# Q0 h  N- x! U/ r! s: }8 B3 a/ a6 y$ F0 a& R1 C6 o, L; t0 n& }
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" S. Y& }# h, h& `7 K0 v
# _" S8 }/ ~7 Q5 G* Z* r
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 Y. S: i! N3 H0 f8 q6 x- s
0 U  S) [5 m) C2 o+ T  }
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) |$ Z0 Y% k$ ^' [( s5 s% }

2 R9 J1 A0 z! q9 ^# i0 T  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 L( g% H3 O. Y+ B# ]- Q: w- u2 y

8 W2 Q+ g) b3 s  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 j+ L/ E' m; U. u$ i- F! b. o% x* H
4 q6 O4 F5 G. d( ?3 [  N8 o0 F  弗:我们必须保持中立。4 B5 A- g- d( c9 `

% y0 W- o. [4 C, n  苏:始终保持中立?1 a$ U3 `( V3 v/ M7 @1 U& `4 F
6 L9 }3 i9 e* `) O" G7 _
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 W$ [& T8 }6 P% ~' h- Y: Q0 _' A0 _, i
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" x: R8 g4 M5 f
/ j( ]3 l: o/ P6 h" `: A+ d
  弗:但我们不理解啊。
% |' C% h( `2 C% w
) \! \4 x0 L6 `  U  苏:不理解?
/ D) l# f0 K0 _' |' i" E! r) e
( e; P/ m; o3 G% F! \  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- Q. x$ |8 u( g8 s% N% V4 L3 p4 x! b" q% Q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 ]+ B$ B7 Q% ]% g7 M- P2 Q1 C  ^8 ~. s7 c! c- D
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" v5 I$ Y$ `( `% q; D5 w2 ?. Y4 o+ r! P" h2 i
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ R. v' N. k& i9 F6 N7 p, K& ~
2 k& x3 i% o0 n8 f! K5 l  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ e, m! N9 b4 ?+ [( Q
1 `3 L+ ?; V- ~7 N  苏:中、美是同一天吗?7 O+ q5 D* z; O0 M; E0 @$ P6 u
) R- L/ b" |' E/ @; Z! l% l
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 U. e# ?2 J. |5 `: d) C6 @
7 ]* e9 Q0 m# u4 Y6 h& G) U, d
  张:是。* W+ m) c* x/ v# _: Q

4 A/ l6 k# q% u' a( W, n0 d  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ l. @  K1 [! B* I( J
; u! R1 ^( W8 {* ^+ a$ H( T2 U7 W  苏:张大使介意吗?7 B" s1 {# \- ~2 U/ A" h" ^' s+ y: R
' \* i3 [, M8 @) i$ h) Z! x
  张:不介意。& w0 Z8 E( [4 {2 ^

" E9 n0 }0 B9 V# |5 A% a  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 p; X" m  t, f* d; o3 a# m
: T, {1 ?% C- D$ L
  博:苏提猜,不要想得太多了。/ G# {) W5 p( L9 o4 }; l
# N& ^$ S7 B* k0 k) g, z1 T
  苏:泰国人这么想。
2 U% w4 |+ j1 J9 _. {. ?* o/ ?6 z, C3 p+ Y' e
  博:我们不这么想。
; M9 z- ~( V% t+ V
  G; M; t- a. j9 N+ \' A  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! Y6 m8 O0 o2 l, y
/ _9 `* a- s- S* I2 q2 ]在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ O" _, A8 ?" `" t; w- C  E0 `% f
: s* ?  D9 G: c- L' {9 S
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# j+ H# b0 h" F  A4 Z

+ a7 _! X6 u( ~! q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, Z4 {: w0 B2 b. E* l
; }; n+ v2 f# ], K+ h6 c
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( I0 y2 M7 c5 v, U) f) c$ u, E' v/ ~* J( C9 ^
  弗:是。2 M1 D; B2 {3 L% g; l) g

* ^" D* Y% i" E  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  K, j$ e- D1 a& I9 A2 Q4 f8 y% E1 P; w5 E+ d
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) `+ c! \7 I. c4 Y5 u% O7 \  ^+ A$ }+ X8 \
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) K& `) ]4 E7 a8 Z; V8 V
, W" Z5 C1 x2 n$ e3 B1 r3 c" o) ^  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! ~, g. A2 g- E2 |

; @4 g! T6 ]( D  X" }  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 o6 L0 l  n# ?* m. w' M. c" w5 }1 b9 p1 [6 s
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 J# u; `5 X- a8 |  W
" C: ^' h4 V- Q" V1 ]
  苏:大使感到糊涂吗?# X: H3 V0 O* w

1 s5 s8 ?  n4 w2 y& ^  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( {' \7 s1 s+ H* h0 N. ^' k
4 h5 R9 l- X" B( `0 [5 _# b% U4 P
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 L% @' \0 C) w7 a$ F; @
+ O1 V' |. j) y5 K
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; t1 [( v- p- s7 P
' `, O. e; ]& v5 A* w. P9 ~  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% \, C  W, p. p% a9 i) e5 {
+ w, J; K/ K4 g+ z7 U, }
  弗:哈……" v# O* K; G6 ~6 Q

" m2 Z) U  L/ H, |7 @5 B  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 }4 w3 q2 x% {+ k4 O. a2 j1 _3 x" b8 n- b
6 f% T- F: t2 \/ _* `1 L  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 b" N6 D/ H& g

3 m4 `/ R: F4 |9 `$ Y: g3 J6 s  j  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# [) O/ I' S' e; E. ?0 @0 d- `. A4 Y4 V, y0 a! |& J8 Q0 m5 ~
  弗:那天我在英国。5 `. O; W( H, j: s

7 j# N$ R3 U: V- [' C1 W& X  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! M/ k7 z3 r9 s# d, T& A% h3 D3 v( r( V
4 x5 u( I$ G- t$ P, Y% \  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 n+ d# f+ Q+ P5 ]+ i) }7 o
- _5 J/ M6 T# M4 s  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 f, W) R5 {  \, s3 v1 s" Z! ~
7 K$ f3 L  Y! j2 s! {; {- C
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* F. {# }0 J% S" m9 G- Y
3 \4 x/ Q* I" p; Y( l* K  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 n- Q9 F% |! d+ h" k1 {
( [% _- }8 X* J# x8 e0 F2 N
  博:那你说说,有什么情报?) T: d( S6 J4 n: J8 k
3 }$ C- E  w$ U; S
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, o' ~2 h7 h* P" M6 T1 y8 A5 c- O/ x( S, q
  博:不对。" v- W# ]* F/ `5 I7 }; k
( X- I# E: H# }% o! H; {
  苏:CIA,可能有什么情报……
; A9 P  h3 x+ g9 @. u  d
9 p- ?: e; C. y, o7 |! c9 Q- o  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ z! x# Q* z( _

& {' v4 s: a1 |  苏:不是事实吗?  I% O/ ]8 t- z6 ?. q: q

: ]3 e; e4 @! c+ V. M2 h; K0 O0 s* V1 W  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ a! u' M" W2 ~5 S8 Y# [0 [4 {
. E  E* L& t( i+ M# [
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- G2 _- r2 [! s. p7 ]  z3 ]

4 O- G0 B3 j' F* S  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& J. Y# s4 j2 V0 A1 j9 ~2 v0 v2 i

6 f. V8 n5 l/ O  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  u( A+ [4 [" S; V+ I3 M- p3 \1 ~7 a/ y7 t" M9 L! @8 d
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- v! E4 w% ]; R% p
$ q% J8 U, z+ Y# q, B  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- `3 |9 x; U( m2 `; y
: O6 l+ x; ], b$ k+ v  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- d% K6 }% u3 e' \& N, F- O; z, [. K: b1 M& k0 a" i5 g  g8 ^
  苏:为什么?损失什么吗?* q) K( R7 e+ `" d+ s, u9 v$ `

) H4 f( L' h" x  e' h( Y7 H0 _  博:是。哈……9 G( C9 V* F5 O. ~) c

  k8 l% G' t# @$ m, i& m- Y) k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& y% X$ M7 x& v. K# d7 F" J! x. m! ]4 b) i) l6 [5 f& e6 U/ u  |
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 U' g( {% Z$ A/ k2 P1 j7 k, A4 `
& G# {; z1 s1 W# I0 P% v& N
  苏:大使在泰生活愉快吗?3 O! Z+ v# p/ A. r8 _: k2 z# |; x# [
1 ^3 y4 T6 e5 m6 }
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 W" r7 j+ [6 O  G6 R' D
3 m! h" D% ?1 }/ o. ]8 n; @+ H5 }5 V  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  b2 `$ W" m- B# ?% n# s- \+ M8 m7 ~" r3 }9 S
  苏:这样好不好?4 \7 O; q) A* O# P$ c1 s4 Y

3 n. |# T7 N. G+ l# L  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 f7 u! _% {4 D/ ]2 P. B5 ~: B5 r* c6 H
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 Y: p) [0 q6 }0 w; {
: {/ F' i3 X$ B  ?
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 {  s  P5 @& {$ @6 `" f5 X
; W. ~) k/ `! Q$ g  P' W
  苏:泰国人?
  @6 S! f$ F' F, N7 \: v
$ y) q7 t# u( V% f( x, a  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' L' }; G0 M" a- ]- U
8 M$ \# ~6 L3 k/ ^: `  u: b
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 `3 S8 P/ d$ w1 ^% A# Z% _% O6 W7 L; z* |0 s+ [
, h, ]3 c( V/ N3 U

, ?. N! V# n+ U) F; {9 u! Z$ }2 j2 l1 H3 m5 |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# L4 z3 u& _% S# A当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-14 15:00 , Processed in 0.055998 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表